No exact translation found for ضربة مدمرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ضربة مدمرة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • SCHANGHAI: An die strenge Kontrolle der Medien in Bezug aufdie Unruhen in Tibet hat sich eine, wie es manchen scheint, sehrviel offenere Berichterstattung über das verheerende Erdbeben inder Provinz Sichuan angeschlossen.
    شنغهاي ـ لقد تحولت السيطرة الإعلامية الصارمة التي كانتمفروضة على تغطية الاضطرابات في التيبت إلى ما قد ينظر إليه البعضباعتباره تغطية أكثر انفتاحاً للزلزال المدمر الذي ضرب إقليمسشوان.
  • Er war als Berater für Stadtplanungsfragen für mehrereiranische Ministerien tätig und half der Regierung nach demkatastrophalen Erdbeben, bei dem im Jahre 2003 die antike Stadt Bamzerstört wurde, bei mehreren bedeutenden Wiederaufbauprojekten.
    فقد عمل مستشاراً للعديد من الوزراء الإيرانيين في مجالالتخطيط الحضري، كما ساعد الحكومة الإيرانية في مشاريع إعادة البناءالكبرى بعد الزلزال المدمر الذي ضرب مدينة بام الإيرانية القديمة فيالعام 2003.
  • Vor weniger als zwei Jahren wurde Haiti von einem Wirbelsturm verwüstet, der bei den Nahrungspflanzen einen Schadenvon circa 220 Millionen Dollar verursachte – zu einer Zeit, als die Bevölkerung wegen der hohen Nahrungsmittelpreise auf dem Weltmarktbereits um Nahrung kämpfen musste.
    قبل أقل من عامين، ضرب هايتي إعصار مدمر أسفر عن خسائر بلغت220 مليون دولار أميركي في مجال المحاصيل الغذائية ـ في وقت حيث كانسكان هايتي يناضلون من أجل إطعام أنفسهم بسبب ارتفاع أسعار الأغذيةعلى مستوى العالم. ولقد قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتمويلبرنامج لتعزيز الإنتاج الغذائي.
  • PRAG – Am 11. März hat ein vernichtendes Erdbeben Japanerschüttert und einen Tsunami ausgelöst. Die Schäden in dennordöstlichen Küstenregionen sind verheerend – verschlimmert durchdie Gefahr einer nuklearen Katastrophe – und im einzigen Land, dasdas atomare Schreckenspotential in vollem Umfang erfahren hat, lebterneut tiefe Angst auf.
    براغ ـ إن الزلزال المدمر الذي ضرب اليابان، وموجة المدالعارمة (التسونامي) التي جاءت في أعقابه في الحادي عشر من مارس/آذار،جلبا معهما أضراراً مادية مدمرة ـ وهي الأضرار التي تفاقمت في ظلالتهديد بوقوع كارثة نووية ـ في مختلف المناطق الساحلية في الشمالالشرقي للبلاد، وتسبباً في إذكاء المخاوف المهلكة في الدولة الوحيدةالتي شهدت الرعب النووي الكامل.
  • Vielmehr war sie sogar an der Rettungsaktion auf derpakistanischen Seite Kaschmirs nach dem verheerenden Erdbeben im Jahr 2005 beteiligt.
    بل لقد شاركت في عمليات الإنقاذ في الجانب الباكستاني منكشمير بعد زلزال 2005 المدمر الذي ضرب كشمير.
  • Schon bald nach dem verheerenden Erdbeben in Pakistan wurdezusammen mit unseren beträchtlichen Truppenkontingenten im Katastrophengebiet ein Team für Öffentlichkeitsarbeiteingesetzt.
    ففي أعقاب الزلزال المدمر الذي ضرب باكستان، تم نشر فريق شئونعامة إلى جانب قواتنا العسكرية الضخمة في منطقة الكارثة.
  • PEKING – Die nach der Erdbebenkatastrophe in der Provinz Sichuan sehr öffentlich zur Schau gestellte Anteilnahme und Offenheit der chinesischen Regierung scheint ihre Autorität und Bindung zu den gewöhnlichen Chinesen gestärkt zu haben.
    بكين ـ يبدو إن الاستعراض الشعبي الذي قدمته الحكومة الصينيةمن التعاطف والشفافية في استجابتها للزلزال المدمر الذي ضرب إقليمسيشوان كان سبباً في تعزيز سلطتها على المواطنين الصينيين العاديينودعم ارتباطها بهم.
  • Oh nein, er hat ein echtes Stahlhirn!
    أوه، لا..! أنه مستعد..! ويرى بأنه لابد من الضربة المدمرة